Monterrey: 81 8313 9440 | Ciudad de México: 55 4777 1000

Día Internacional de la Lengua Materna

La riqueza lingüística mexicana es enorme ¿Sabías qué?… En México se habla castellano, pero los Estados Unidos Mexicanos no tienen ninguna lengua o idioma oficial a nivel nacional.
DIA INTERNACIONAL DE LA LENGUA MATERNA

El 21 de febrero es considerado el Día Internacional de la Lengua Materna, con el fin de fomentar la inclusión en la educación y sociedad.

Con más de 68 lenguas indígenas y sus respectivas variantes, podemos afirmar que la riqueza lingüística mexicana es enorme.  Ahora bien, si nos concentráramos únicamente en el día a día, en lo que se conoce como el lenguaje informal o urbano, cada estado se inventa sus palabras o frases que los definen. En el argot de los Capitalinos (mejor conocidos como Chilangos) estas son algunas que los delatan: ( for those of you English speakers, this is 100%  mexican slang- no accurate translation)

Nivel #1:

  • 1. ¿Sus tacos con copia o sin copia?
    Es una frase que escucharás en las taquerías y significa “con o sin tortilla extra”.  
  • 2. Voy a perseguir la chuleta.
    La respuesta predilecta de quienes van de camino al trabajo cuando alguien les pregunta adónde van.  Quiere decir: “voy a trabajar”.
  • 3. ¡Aguanta la vara!
    Es un mensaje alentador para quien está en una mala situación de la que no le conviene salirse aún.  “Vara” hace alusión a cuando de niño te corregían a “varazos”.
  • 4. ¿Qué transita por tus venas?
    Típico saludo al llegar a una reunión.  Forma humorística-coloquial de decir: ¿Cómo te pinta la vida? o ¿En qué andas metido/involucrado?


Nivel #2:

El uso de palabras sustitutas, es una costumbre muy frecuente dentro del léxico del Chilango:

  • Apañar: Significa agarrar o tomar algo de manera avariciosa.
  • Banda: Expresión utilizada para referirse a tu grupo de amigos.
  • Carnal: Es como decir que es tu hermano.
  • ¡Chale!: Se utiliza para expresar descontento.
  • Jetearse: Dormirse.
  • Sobres: Es una expresión que se utiliza cuando te atreves a hacer algo.
  • Me late: Me gusta.
  • Nel: No.
  • Ñor/Ñora: Término utilizado para referirse a las Señoras o Señores.
  • Simón: Expresión utilizada para asentir, es como decir sí.
  • Varo: Sinónimo de Dinero.   ¡No tengo varo!


Nivel #3:

Este nivel es avanzado, se utilizan frases más elaboradas, en las que sólo personas que cuentan con el suficiente respaldo del “barrio”, o que se graduaron de la escuela “Rolando Calles” pueden entender a la primera. Con frecuencia se requiere de un traductor de la “RACH” (Real Academia Chilanga) para descifrarlas. Ejemplos:

  • 1.- ¡Que milanesa que nos bisteces por estos lunares, yo creí que ya muéganos, pero todavía víboras!
    ¡Que milagro que nos vemos por estos lugares, yo creí que ya habías fallecido pero todavía vives!.
  • 2.- ¡Que dice el papi de gran ropón, que cachambaras con dos pápiros para el chante Chuy!
    ¡Que dice el Padre de la Parroquia, que se cooperen con dos billetes para la obra del Señor Jesús!.
  • 3.- ¡Aquí hasta el más “chimuelo” masca fierro! (Frase utilizada por equipo de personas; ya sea en deportes o a nivel empresa).
    ¡Aquí hasta el más viejo es habilidoso!.
  • 4.- ¿Más mezcla “Maistro” o le remojo los adobes? (Frase clásica que tiene sus orígenes en el gremio de la construcción).
    ¿Seguimos trabajando Jefe o hacemos otra cosa?
  • 5.- ¡Ni hablar mujer, traes puñal! (Famosa frase utilizada en la Película “Nosotros los Pobres” en 1948).
    No se hable más del asunto, tus argumentos son definitivos.

Nivel #4:

Este nivel ha quedado “CENSURADO” por su alto contenido “vulgar y prosaico”, por lo que el Dpto. de IT de Bunzl no nos permitirá publicarlo.

 

En Bunzl México contamos con artículos de oficina para instituciones y negocios educativos o administrativos que requieran productos de papelería al por mayor. Contacta a un Ejecutivo Comercial o visita nuestra tienda online.

Raúl Miranda

Todos los derechos reservados Bunzl de México S. de R. L. de C.V.